El vocabulario de correo electrónico incluye las palabras y expresiones para escribir, organizar y gestionar mensajes electrónicos. En contextos de negocios, un vocabulario preciso ayuda a comunicarse con claridad, establecer expectativas y evitar malentendidos.
Partes del mensaje: subject (asunto), body (cuerpo), signature (firma).
Términos de organización: inbox (bandeja de entrada), folder (carpeta), thread (hilo).
Table
Common Email Terms
Term
Part of Speech
Example
subject
noun
Please update the subject line to include the project code.
attachment
noun
I sent the contract as a PDF attachment.
cc
preposition/field
I cc'd the manager on the message for visibility.
bcc
preposition/field
Use bcc when emailing a large list of recipients.
reply
verb
Please reply to confirm your availability.
forward
verb
I'll forward the client's feedback to the team.
signature
noun
Include your signature with contact details.
inbox
noun
The invoice is now in my inbox.
Tip
Reglas clave para el vocabulario profesional de correo
Use términos precisos y colocaciones estándar para mantener los correos claros y profesionales.
Use 'subject' para resumir el propósito: comience con el proyecto o la acción (p. ej., "Project X: Budget approval").
Use verbos de acción para mayor claridad: attach, confirm, review, approve.
Use 'cc' para visibilidad y 'bcc' para listas discretas.
Nombre claramente los archivos adjuntos y menciónelos en el cuerpo.
Un lenguaje consistente reduce los intercambios y acelera las respuestas.
Example
Examples in context
Please find the quarterly report attached.
Adjunto encontrará el informe trimestral.
Could you confirm receipt of this email?
¿Podría confirmar la recepción de este correo?
I have cc'd HR so they are aware of the update.
He puesto en copia a RR. HH. para que estén al tanto de la actualización.
I'll forward the vendor's invoice to accounting.
Reenviaré la factura del proveedor a contabilidad.
Tip
Errores comunes a evitar
Evite errores que disminuyan la claridad, provoquen retrasos o generen confusión en correos de trabajo.
Asuntos vagos que no indican el propósito.
Mencionar un adjunto pero olvidarlo adjuntar.
Uso incorrecto de CC/BCC: puede filtrar direcciones o crear redundancias.
Párrafos demasiado largos o mensaje sin estructura que oculta la solicitud.
Llamadas a la acción ambiguas (sin fecha límite o siguiente paso claro).
Lista rápida: asunto claro, adjuntos con nombre, campos de destinatarios correctos, una acción clara.
Quiz
Choose the best subject line for sending a project schedule to a client:
Pista: Incluya el proyecto y una breve descripción
¡Correcto!
Un buen asunto incluye el nombre del proyecto, el tipo de documento y una breve nota sobre el propósito o la fecha de entrega.
Incorrecto
La respuesta correcta era: Project X: Updated schedule (Q2 delivery)
Un buen asunto incluye el nombre del proyecto, el tipo de documento y una breve nota sobre el propósito o la fecha de entrega.
Quiz
Complete: Please _____ the report before 5 PM.
Pista: Piense en el verbo que se usa para añadir un archivo a un correo
¡Correcto!
'Attach' es el verbo correcto cuando se quiere añadir un archivo a un correo.
Incorrecto
La respuesta correcta era: attach
'Attach' es el verbo correcto cuando se quiere añadir un archivo a un correo.
Quiz
Which sentence uses email vocabulary correctly?
Pista: Compruebe los verbos y los campos de destinatario para un uso correcto
¡Correcto!
Esta frase usa correctamente 'forwarded' y 'cc'd' para describir el reenvío de la factura y notificar a contabilidad.
Incorrecto
La respuesta correcta era: I forwarded the invoice and cc'd accounting for action.
Esta frase usa correctamente 'forwarded' y 'cc'd' para describir el reenvío de la factura y notificar a contabilidad.
Puntos clave
Vocabulary
subject
nounCEFR A2//ˈsʌbdʒɛkt//
La línea que resume el propósito de un correo electrónico.
asunto
Please update the subject to include the client name.
Actualice el asunto para incluir el nombre del cliente.
Vocabulary
attachment
nounCEFR A2//əˈtætʃmənt//
Un archivo enviado junto con un correo electrónico.
archivo adjunto
I included the contract as an attachment.
Incluí el contrato como archivo adjunto.
Vocabulary
cc
preposition/fieldCEFR B1//siː siː//
Enviar una copia de un correo a alguien para su información.
con copia (cc)
I cc'd the manager to keep them informed.
Puse al gerente en copia para mantenerlo informado.
Vocabulary
bcc
preposition/fieldCEFR B2//biː siː siː//
Enviar una copia de un correo sin mostrar el destinatario a los demás.
con copia oculta (bcc)
Use bcc when emailing a long list to protect addresses.
Use bcc al enviar a una lista larga para proteger direcciones.
Vocabulary
signature
nounCEFR B1//ˈsɪɡnətʃər//
El bloque de texto añadido automáticamente al final de un correo con los datos de contacto.
firma
Add your phone number to your email signature.
Agregue su número de teléfono a su firma de correo.
Vocabulary
thread
nounCEFR B2//θrɛd//
Una serie de mensajes de correo electrónico relacionados agrupados.
hilo de conversación
The thread contains all comments about the contract.
El hilo contiene todos los comentarios sobre el contrato.
Vocabulary
inbox
nounCEFR A2//ˈɪnˌbɒks//
La carpeta donde se reciben los correos entrantes.
bandeja de entrada
I have zero unread messages in my inbox.
No tengo mensajes sin leer en mi bandeja de entrada.
Vocabulary
auto-reply
nounCEFR B1//ˌɔːtəʊ rɪˈplaɪ//
Un mensaje enviado automáticamente en respuesta a los correos entrantes (p. ej., fuera de la oficina).
respuesta automática
Set an auto-reply while you are on vacation.
Configure una respuesta automática mientras está de vacaciones.
Uso de cookies
Este sitio solo utiliza cookies esenciales para el funcionamiento del sitio (autenticación, idioma). No se utilizan cookies publicitarias ni de seguimiento.
Más información