Lección

As if/as though/like

Manner and comparison

≈ 15 min 8 bloque(s)

Text

As if / As though / Like

As if, as though y like se usan para comparar o describir similitud. Pueden introducir oraciones o frases que muestran cómo algo parece o se imagina. 'As if' y 'as though' son más formales y suelen introducir oraciones. 'Like' es más informal y con frecuencia va seguido de un sustantivo o una frase corta.

  • 'As if' / 'As though' + oración: puede expresar una comparación real o situaciones hipotéticas (irreales).
  • Usa el pasado después de 'as if' para indicar una situación irreal en el presente; usa el past perfect para una irrealidad en el pasado.
  • 'Like' es informal y se usa frecuentemente seguido de un sustantivo (p. ej., like a manager) o de una oración informal (p. ej., like he was tired).

Table

Structures and Uses

Structure Meaning / Use Example
as if / as though + past (simple) Unreal or hypothetical present — compares to something not true now He behaves as if he knew all the answers.
as if / as though + past perfect Unreal past — compares to a situation that did not happen She acted as though she had received the promotion.
as if / as though + clause (real) Real comparison — similar to reality It looks as though it will rain.
like + noun Informal similarity — followed by noun He walked into the room like a manager.
like + clause (informal) Informal comparison introducing a clause (common in speech) She whispered like she was telling a secret.

Tip

Regla clave: tiempo después de 'as if' / 'as though'

Elige el tiempo según realidad o irrealidad:

  • Irreal en el presente → usa pasado simple después de 'as if' (He acts as if he knew the rules).
  • Irreal en el pasado → usa past perfect después de 'as if' (They reacted as if they had lost the contract).
  • Para situaciones reales o probables, usa presente o futuro (It looks as if it will rain).
  • 'Like' suele reemplazar 'as if' en el habla informal, especialmente antes de sustantivos (She talks like a professional).

Cuando describes algo imaginario ahora, usa pasado. Para irrealidades pasadas, usa past perfect.

Example

Ejemplos en contexto

He speaks as if he owned the company.

Él habla como si fuera el dueño de la empresa.

The team worked as though there were no time constraints.

El equipo trabajó como si no hubiera límites de tiempo.

She left the meeting like a manager.

Ella salió de la reunión como una gerente.

They reacted as if they had been surprised by the news.

Reaccionaron como si hubieran sido sorprendidos por la noticia.

Tip

Errores comunes a evitar

Los estudiantes suelen cometer errores previsibles con estas expresiones. Vigila:

  • Usar presente simple después de 'as if' para un presente irreal (He acts as if he knows → mejor 'knew' para lo irreal).
  • Confundir 'like' + sustantivo con 'as if' + oración (mezclar estructuras: 'like she was' vs 'like her').
  • Usar un infinitivo después de 'as if' (incorrecto: He behaves as if to know).
  • Secuencia de tiempos incorrecta: mezclar present/past perfect erróneamente en la misma comparación.

Comprueba si la situación es real o hipotética antes de elegir el tiempo verbal y la estructura.

Quiz

Choose the correct sentence for an unreal present situation:

Pista: Piensa en usar pasado para situaciones irreales en el presente.

Quiz

Complete: She smiled _____ she owned the company.

Pista: Concéntrate en la frase comparativa que introduce una situación hipotética o imaginada.

Quiz

Choose the sentence that correctly uses 'like' informally with a noun:

Pista: Piensa si la frase va seguida de un sustantivo o de una oración.

Puntos clave

Expression

as if

conjunction / expression CEFR B1 //æz ɪf//

usado para introducir una comparación o situación hipotética

como si

He behaves as if he owned the place.

Se comporta como si fuera el dueño del lugar.

Expression

as though

conjunction / expression CEFR B2 //æz ðoʊ//

equivalente formal de 'as if', usado para introducir comparaciones o situaciones imaginadas

como si

She looked as though she had seen a ghost.

Parecía como si hubiera visto un fantasma.

Vocabulary

like

preposition / conjunction CEFR A2 //laɪk//

usado para comparaciones informales; frecuentemente seguido de un sustantivo

como

He entered the meeting like a professional.

Entró a la reunión como un profesional.

GrammarPoint

unreal condition

grammar_point CEFR B2 //ʌnˈriːəl kənˈdɪʃən//

una estructura gramatical que describe situaciones contrarias a la realidad (hipotéticas)

condición irreal

He acts as if he were rich (unreal present).

Actúa como si fuera rico (presente irreal).

GrammarPoint

past perfect

grammar_point CEFR B1 //pæst ˈpɜːrfɪkt//

un tiempo usado para describir acciones completadas antes de otra acción pasada (had + participio)

past perfect

They reacted as if they had seen the contract before.

Reaccionaron como si ya hubieran visto el contrato.

GrammarPoint

subjunctive (were)

grammar_point CEFR B2 //səbˈdʒʌŋktɪv (wɜːr)//

la forma 'were' usada después de expresiones como 'as if' para oraciones hipotéticas (formal/escrito)

subjuntivo ('were')

If I were the manager, I would change the policy. (subjunctive)

Si yo fuera el gerente, cambiaría la política. (subjuntivo)