Leçon

Exprimer des réactions, ex: indifférence

Réactions avancées

≈ 15 min 8 bloc(s)

Text

Exprimer l'indifférence (réactions)

Cette leçon se concentre sur les façons d'exprimer peu ou pas de réaction — par exemple, l'indifférence — en anglais. Vous apprendrez des expressions allant de formules polies et professionnelles à des réponses informelles et plus directes. Nous discuterons du ton, du registre et du moment où chaque expression est appropriée.

  • Comprendre différentes expressions qui traduisent l'indifférence.
  • Savoir quelles phrases conviennent en contexte professionnel et lesquelles sont informelles ou impolies.
  • S'exercer à utiliser ces expressions correctement en contexte.

Table

Common expressions for indifference (formal → informal)

Expression Register Example
I have no preference. Formal / Professional I have no preference regarding the meeting time.
It makes no difference to me. Neutral It makes no difference to me which vendor we choose.
It is all the same to me. Neutral / Conversational It is all the same to me — either date works.
I don't mind. Casual / Polite I don't mind taking the later shift.
Either way works for me. Casual Either way works for me — you decide.
I couldn't care less. Strong / Rude (informal) I couldn't care less about the color of the logo.
Whatever. Very informal / Dismissive Whatever. Let's move on.

Tip

Règle clé : adapter l'expression à la situation

Choisissez votre phrase en fonction du niveau de formalité et de la force d'indifférence que vous voulez exprimer.

  • Utilisez des formules neutres ou formelles ("I have no preference", "It makes no difference") dans les e-mails et réunions.
  • Utilisez des phrases informelles ("I don't mind", "Either way works for me") avec des collègues que vous connaissez bien.
  • Évitez les phrases brutales ou impolies ("I couldn't care less", "Whatever") en contexte professionnel — elles peuvent nuire aux relations.

En cas de doute, choisissez une formule polie et neutre.

Example

Exemples en contexte

I have no preference about the meeting time.

Je n'ai pas de préférence concernant l'heure de la réunion.

It makes no difference to me which supplier we use.

Cela m'est égal quel fournisseur nous utilisons.

Either way works for me — I'm fine with Monday or Tuesday.

Les deux options me conviennent — lundi ou mardi me vont.

Honestly, I don't mind; you can choose the format for the report.

Honnêtement, ça m'est égal ; vous pouvez choisir le format du rapport.

Tip

Erreurs courantes pour exprimer l'indifférence

Les apprenants font souvent des erreurs qui modifient le ton ou le sens. Méfiez-vous de ces pièges universels.

  • Confondre politesse et indifférence : rester silencieux ou utiliser de l'argot peut sembler impoli plutôt que neutre.
  • Employer des phrases très fortes (par ex. « I couldn't care less ») en contexte professionnel — cela peut offenser.
  • Mauvais ordre des mots ou verbes manquants (par ex. « No preference I have » au lieu de « I have no preference »).
  • Mélanger les négations incorrectement (double négation) qui crée de l'ambiguïté.

En cas de doute, utilisez une formulation neutre et claire.

Quiz

Choose the best response for a neutral, professional email when you have no strong opinion:

Indice: Choisissez une option polie et professionnelle.

Quiz

Complete: Honestly, _____ — you decide.

Indice: Pensez à une phrase neutre signifiant « je n'ai pas de préférence ».

Quiz

Which phrase is the most appropriate and polite way to say you have no preference in a meeting?

Indice: Choisissez la formulation respectueuse et professionnelle.

Points clés

Expression

I have no preference

expression CEFR B1 //aɪ hæv noʊ prɪˈfɛrəns//

Une façon polie de dire que vous ne favorisez aucune option plutôt qu'une autre.

Je n'ai pas de préférence

I have no preference about the meeting time.

Je n'ai pas de préférence concernant l'heure de la réunion.

Expression

It makes no difference to me

expression CEFR B1 //ɪt meɪks noʊ ˈdɪfrəns tə miː//

Une phrase neutre signifiant que le résultat n'a pas d'importance pour vous.

Cela m'est égal

It makes no difference to me which vendor we choose.

Cela m'est égal quel fournisseur nous choisissons.

Expression

I don't mind

expression CEFR A2 //aɪ doʊnt maɪnd//

Une façon polie et informelle de dire que quelque chose vous convient.

Ça ne me dérange pas / Ça m'est égal

I don't mind taking the later shift this week.

Ça ne me dérange pas de prendre le service plus tard cette semaine.

Expression

It is all the same to me

expression CEFR B1 //ɪt ɪz ɔːl ðə seɪm tə miː//

Une façon conversationnelle de dire que vous n'avez pas de préférence ; interchangeable avec « It makes no difference to me ».

Cela m'est égal / Tout m'est égal

It is all the same to me whether we meet in person or online.

Tout m'est égal si nous nous rencontrons en personne ou en ligne.

Expression

I couldn't care less

expression CEFR B2 //aɪ ˈkʊdənt keər lɛs//

Une façon forte et souvent impolie de dire que vous vous en fichez complètement.

Je m'en fiche totalement

He said he couldn't care less about the design, which sounded rude.

Il a dit qu'il s'en fichait complètement pour le design, ce qui semblait impoli.

Expression

Either way works for me

expression CEFR B1 //ˈiːðər weɪ wɜːrks fɔːr miː//

Une façon informelle et amicale d'indiquer que les deux options conviennent.

Les deux me vont / Peu importe pour moi

Either way works for me — you're the project lead.

Les deux options me conviennent — vous êtes le responsable du projet.